Language
  • en
  • fr
  • sp
  • Home
  • Browse Businesses Globally
  • Register
  • Login
  • Biblio
  • Contact
  • en
  • Home
  • Browse Businesses Globally
  • Register
  • Login
  • Biblio
  • Contact
  • en

1 Reviews

Open

Minimum Order: $0

Resguardo Indígena Kurmado Marsella

El Guayabo, Resguardo Indigena Kurmado Marsella Marsella Risaralda 661048

Artesanías / Handcrafts / Artisanat , Autóctono / Native / Autocthone, Comunitario / Communitary / Communautaire , Cultural / Cultural / Culturel

 

Merchant Current Date/Time: February 08 Weddnesday 18:34

Search
Pick Business
Create your order
Address information
Confirm Order
Receipt
  • Catalog
  • Opening Hours
  • Reviews
  • Map
  • Photos
  • Information
  • Conozca nuestra comunidad / Know our community / Connaître notre communauté (2) Proyectos comunitarios / Communitary projects / Projets communautaires (8) Costo del domicilio o envio (Obligatorio) / Delivery or sending cost (Mandatory) / Coût d envoi ou de livraison (Obligatoire) (4) Artesanias (Joyería Embera-Chami) / Handcrafts (Embera-Chami Jewelry) / Artisanat (bijoux Embera-Chami) (7) Okamas (Collares tradicionales) / Traditional Necklaces / Colliers traditionels (54) Collares / Necklaces / Colliers (18) Gargantillas / Chokers / Colliers choker (12) Aretes / Earrings / Boucles d’oreille (12) Valacas / Headbands / Bandeaux (6) Manillas / Bracelets / Bracelets (24) Decoraciones / Decorations / Décorations (1) Bibliografía y enlaces relacionados / Bibliography and related links / Bibliographie et liens connexes (3)
    Conozca nuestra comunidad / Know our community / Connaître notre communauté
    Descripción de la comunidad / Community description / Description de la communauté
    -
    Organización comunitaria / Communitary organization / Organisation Communautaire
    -
    Proyectos comunitarios / Communitary projects / Projets communautaires
    Presentación de proyectos internacionales
    -
    Proyecto de reseña etnográfica y/o histórica de la comunidad / Ethnographic and/or historical community review project / Projet de revue ethnographique et/ou historique de la communauté
    -
    Proyecto de turismo etnocultural y ecologico
    -
    Remodelacion de la Institucion educativa Waarrara Dee - Sede Kurmado / Institucion educativa Waarrara Dee - Sede Kurmado Remodelation
    -
    Campos de deportes y recreativos
    -
    Acceso internet / Internet Acces
    -
    Comercio electrónico y nuevas oportunidades de empleo y de negocios
    -
    Instalación de un servicio de electricidad con paneles solares
    -
    Costo del domicilio o envio (Obligatorio) / Delivery or sending cost (Mandatory) / Coût d envoi ou de livraison (Obligatoire)

    Escoja una zona para determinar el suplemento de costo del domicilio / Choose a zone to determine the delivery cost supplement / Choisissez une zone pour déterminer le supplément du coût de la livraison

    El guayabo y veredas aledañas / El Guayabo and surrounding villages / El Guayabo et les villages environnants
    Costo / Cost / Coût - COP $3,000
    La Oriental
    Costo / Cost / Coût - COP $4,000
    Marsella
    Costo / Cost / Coût - COP $10,000
    Pereira
    Costo / Cost / Coût - COP $15,000
    Artesanias (Joyería Embera-Chami) / Handcrafts (Embera-Chami Jewelry) / Artisanat (bijoux Embera-Chami)

    ES. El arte del perlaje se lleva a cabo a lo largo del territorio embera y es una expresión artística personalizada que captura la vida y la cultura de la comunidad. El trabajo artesanal retrata formas geométricas, figuras humanas y animales y temas de la naturaleza como flores, nubes, agua, etc. / EN. The art of beading takes place along the Embera territory and is a custom art expression that captures the embera life and culture. The work with beads portrays geometrical forms, human & animal figures and themes of nature such as flowers, clouds, water, etc. / FR. L’art du perlage se déroule le long du territoire embera et est une expression artistique personnalisée qui capture la vie et la culture des Embera. Le travail artisanal avec des perles donne un portrait de formes géométriques, de figures humaines et animales et de thèmes de la nature tels que les fleurs, les nuages, l’eau, etc.

    "OKAMA" Collar en perlas (chaquira) / "OKAMA" Beaded Necklace / Collier de perles « OKAMA »
    Ref. O-1 - COP $620,000
    Collares / Necklace / Colliers
    Ref. C-01 - COP $110,000
    Gargantillas / Chokers / Colliers chokers
    Ref. G-01 - COP $55,000
    Aretes / Earrings / Boucles d’oreille
    Ref. A-01 - COP $25,000
    Valacas / Headbands / Bandeaux
    Ref. V-01 - COP $70,000
    Manillas / Bracelets / Bracelets
    Ref. M-01 - COP $60,000
    Decoraciones / Decorations / Décorations
    Ref. D-01 - COP $150,000
    Okamas (Collares tradicionales) / Traditional Necklaces / Colliers traditionels

    ES. El Okama para la culture Emberá Chami, es algo que nos representa. Es una pieza que se utiliza para cosas especiales como rituales, danzas y sanación de tierra. Nos brinda alegría y felicidad por medio de sus colore vivos y diseños que adornan la mujer alrededor del cuello / EN. The Okama for the Emberá Chami culture, is something that represents us. It is a piece that is used for special occasions like rituals, dances and earth healing. It brings us joy and happiness through its vivid colors and designs that adorn the woman around the neck / FR. L’Okama pour la culture Emberá Chami est quelque chose qui nous représent. C’est une pièce qui est utilisée pour des occassions spéciales comme les rituels, les danses et la guérison de la terre. Il nous apporte joie et bonheur grâce à ses couleurs vives et ses dessins qui ornent la femme autour du cou.

    Ref. O-01
    Unidad / Unity / Unité - COP $620,000
    Ref. O-02
    Unidad / Unity / Unité - COP $220,000
    Ref. O-03
    Unidad / Unity / Unité - COP $200,000
    Ref. O-04
    Unidad / Unity / Unité - COP $430,000
    Ref. O-05
    Unidad / Unity / Unité - COP $180,000
    Ref. O-06
    Unidad / Unity / Unité - COP $120,000
    Ref. O-07
    Unidad / Unity / Unité - COP $190,000
    Ref. O-08
    Unidad / Unity / Unité - COP $120,000
    Ref. O-09
    Unidad / Unity / Unité - COP $30,000
    Ref. O-10
    Unidad / Unity / Unité - COP $50,000
    Ref. O-11
    Unidad / Unity / Unité - COP $40,000
    Ref. O-12
    Unidad / Unity / Unité - COP $30,000
    Ref. O-13
    Unidad / Unity / Unité - COP $150,000
    Ref. O-14
    Unidad / Unity / Unité - COP $55,000
    Ref. O-15
    Unidad / Unity / Unité - COP $60,000
    Ref. O-16
    Unidad / Unity / Unité - COP $50,000
    Ref. O-17
    Unidad / Unity / Unité - COP $40,000
    Ref. O-18
    Unidad / Unity / Unité - COP $40,000
    Ref. O-19
    Unidad / Unity / Unité - COP $320,000
    Ref. O-20
    Unidad / Unity / Unité - COP $480,000
    Ref. O-21
    Unidad / Unity / Unité - COP $65,000
    Ref. O-22
    Unidad / Unity / Unité - COP $180,000
    Ref. O-23
    Unidad / Unity / Unité - COP $480,000
    Ref. O-24
    Unidad / Unity / Unité - COP $95,000
    Ref. O-25
    Unidad / Unity / Unité - COP $50,000
    Ref. O-26
    Unidad / Unity / Unité - COP $98,000
    Ref. O-27
    Unidad / Unity / Unité - COP $30,000
    Ref. O-28
    Unidad / Unity / Unité - COP $25,000
    Ref. O-29
    Unidad / Unity / Unité - COP $50,000
    Ref. O-30
    Unidad / Unity / Unité - COP $90,000
    Ref. O-31
    Unidad / Unity / Unité - COP $80,000
    Ref. O-32
    Unidad / Unity / Unité - COP $110,000
    Ref. O-33
    Unidad / Unity / Unité - COP $130,000
    Ref. O-34
    Unidad / Unity / Unité - COP $65,000
    Ref. O-35
    Unidad / Unity / Unité - COP $95,000
    Ref. O-36
    Unidad / Unity / Unité - COP $90,000
    Ref. O-37
    Unidad / Unity / Unité - COP $70,000
    Ref. O-38
    Unidad / Unity / Unité - COP $55,000
    Ref. O-39
    Unidad / Unity / Unité - COP $65,000
    Ref. O-40
    Unidad / Unity / Unité - COP $72,000
    Ref. O-41
    Unidad / Unity / Unité - COP $196,000
    Ref. O-42
    Unidad / Unity / Unité - COP $120,000
    Ref. O-43
    Unidad / Unity / Unité - COP $160,000
    Ref. O-44
    Unidad / Unity / Unité - COP $160,000
    Ref. O-45
    Unidad / Unity / Unité - COP $160,000
    Ref. O-46
    Unidad / Unity / Unité - COP $160,000
    Ref. O-47
    Unidad / Unity / Unité - COP $160,000
    Ref. O-48
    Unidad / Unity / Unité - COP $160,000
    Ref. O-49
    Unidad / Unity / Unité - COP $25,000
    Ref. O-50
    Unidad / Unity / Unité - COP $85,000
    Ref. O-51
    Unidad / Unity / Unité - COP $180,000
    Ref. O-52
    Unidad / Unity / Unité - COP $150,000
    Ref. O-53
    Unidad / Unity / Unité - COP $420,000
    Ref. O-54
    Unidad / Unity / Unité - COP $420,000
    Collares / Necklaces / Colliers

    ES. El collar para nuestra cultura embera chami (mujer y hombre), es algo de suma importancia ya que un jaibana o medico tradicional lo utiliza, para hacer rituales o sanación de un cuerpo enfermo. A través de ellos el jaibana puede invocar y ver espíritus buenos, para poder sanar a aquella persona que pudo haber sido afectada con el espíritu en un lugar desconocido o donde nunca haya ido / EN. The necklace for our Embera chami culture (woman and man), is something of utmost importance since a jaibana or traditional doctor uses it, to do rituals or healing of a sick body. Through them the jaibana can invoke and see good spirits, to be able to heal that person who may have been affected with the spirit in an unknown place or where he has never gone / FR. Le collier pour notre culture Embera chami (femme et homme), est quelque chose de la plus haute importance puisqu’un jaibana ou un médecin traditionnel l’utilise, pour faire des rituels ou la guérison d’un corps malade. Grâce à eux, le jaibana peut invoquer et voir les bons esprits, pour pouvoir guérir cette personne qui a pu être affectée par l’esprit dans un endroit inconnu ou où elle n’est jamais allée

    Ref. C-1
    Unidad / Unity / Unité - COP $110,000
    Ref. C-2
    Unidad / Unity / Unité - COP $80,000
    Ref. C-3
    Unidad / Unity / Unité - COP $250,000
    Ref. C-4
    Unidad / Unity / Unité - COP $250,000
    Ref. C-5
    Unidad / Unity / Unité - COP $95,000
    Ref. C-6
    Unidad / Unity / Unité - COP $70,000
    Ref. C-7
    Unidad / Unity / Unité - COP $105,000
    Ref. C-8
    Unidad / Unity / Unité - COP $130,000
    Ref. C-9
    Unidad / Unity / Unité - COP $120,000
    Ref. C-10
    Unidad / Unity / Unité - COP $125,000
    Ref. C-11
    Unidad / Unity / Unité - COP $70,000
    Ref. C-12
    Unidad / Unity / Unité - COP $80,000
    Ref. C-13
    Unidad / Unity / Unité - COP $198,000
    Ref. C-14
    Unidad / Unity / Unité - COP $50,000
    Ref. C-15
    Unidad / Unity / Unité - COP $50,000
    Ref. C-16
    Unidad / Unity / Unité - COP $130,000
    Ref. C-17
    Unidad / Unity / Unité - COP $90,000
    Ref. C-18
    Unidad / Unity / Unité - COP $95,000
    Gargantillas / Chokers / Colliers choker

    ES. La gargantilla de las mujeres emberas chami, lo utilizan cuando empiezan a trabajar en sus casas ya que les ayuda a tener mas comodidad, al igual se utiliza cuando van al monte a rebuscar plantas sagradas que se utiliza para la mordedura de culebras, son piezas conjuradas por el medico tradicional para que no les pase nada. Los diseños y colores que utilizan tendría que ser a la forma de culebra y así poder confundir la visión del animal / EN. The choker of the Embera Chami women, they use it when they start working in their homes as it helps them to have more comfort, just as it is used when they go to the mountain to look for sacred plants that are used for the bite of snakes, they are pieces conjured by the traditional doctor so that nothing happens to them. The designs and colors they use would have to be snake-shaped and thus be able to confuse the vision of the animal / FR. Le collier choker des femmes Embera Chami, elles l’utilisent quand elles commencent à travailler dans leurs maisons car cela les aide à avoir plus de confort, tout comme il est utilisé quand ils vont à la montagne pour chercher des plantes sacrées qui sont utilisées pour la morsure des serpents, ce sont des pièces évoquées par le médecin traditionnel pour que rien ne leur arrive. Les dessins et les couleurs qu’ils utilisent devraient être en forme de serpent et donc pouvoir confondre la vision de l’animal

    Ref. G-1
    Unidad / Unity / Unité - COP $55,000
    Ref. G-2
    Unidad / Unity / Unité - COP $45,000
    Ref. G-3
    Unidad / Unity / Unité - COP $30,000
    Ref. G-4
    Unidad / Unity / Unité - COP $58,000
    Ref. G-5
    Unidad / Unity / Unité - COP $80,000
    Ref. G-6
    Unidad / Unity / Unité - COP $30,000
    Ref. G-7
    Unidad / Unity / Unité - COP $30,000
    Ref. G-8
    Unidad / Unity / Unité - COP $30,000
    Ref. G-9
    Unidad / Unity / Unité - COP $50,000
    Ref. G-10
    Unidad / Unity / Unité - COP $30,000
    Ref. G-11
    Unidad / Unity / Unité - COP $35,000
    Ref. G-12
    Unidad / Unity / Unité - COP $35,000
    Aretes / Earrings / Boucles d’oreille

    ES. El arete para nuestra cultura embera chami y la mujer, es una pieza que lo utilizamos para vernos mas lindas y sonrientes, para así no demostrar nuestra tristeza. Los colores que se reflejan en la pieza son sacados de los colores de la naturaleza, el agua, el sol y los animales. Los diseños de los rombos y triángulos que se utiliza mas en los orejas de nuestra culturas, son para mostrar de que son montañas sagradas para nuestro comunidad y se utiliza como protección contra los espíritus malos / EN. The earring for our Embera chami culture and women, is a piece that we use to look more beautiful and smiling, so as not to show our sadness. The colors that are reflected in the piece are taken from the colors of nature, water, sun and animals. The designs of the rhombuses and triangles that are used more in the ears of our cultures, are to show that they are sacred mountains for our community and is used as protection against evil spirits / FR. La boucle d’oreille pour notre culture Embera chami et les femmes, est une pièce que nous utilisons pour être plus belles et souriantes, afin de ne pas montrer notre tristesse. Les couleurs qui se reflètent dans la pièce sont tirées des couleurs de la nature, de l’eau, du soleil et des animaux. Les dessins des losanges et des triangles qui sont plus utilisés dans les oreilles de nos cultures, sont pour montrer qu’ils sont des montagnes sacrées pour notre communauté et sont utilisés comme protection contre les mauvais esprits

    Ref. A-1
    Unidad / Unity / Unité - COP $25,000
    Ref. A-2
    Unidad / Unity / Unité - COP $25,000
    Ref. A-3
    Unidad / Unity / Unité - COP $20,000
    Ref. A-4
    Unidad / Unity / Unité - COP $20,000
    Ref. A-5
    Unidad / Unity / Unité - COP $35,000
    Ref. A-6
    Unidad / Unity / Unité - COP $28,000
    Ref. A-7
    Unidad / Unity / Unité - COP $20,000
    Ref. A-8
    Unidad / Unity / Unité - COP $18,000
    Ref. A-9
    Unidad / Unity / Unité - COP $22,000
    Ref. A-10
    Unidad / Unity / Unité - COP $20,000
    Ref. A-11
    Unidad / Unity / Unité - COP $6,000
    Ref. A-12
    Unidad / Unity / Unité - COP $28,000
    Valacas / Headbands / Bandeaux

    ES. La valaca para nuestra comunidad embera chami es algo que se utiliza para decorar la parte del cabello, nuestras abuelas decían que la mujer que portara valaca al frente de la cabeza seria linda al igual que una flor rosa. En cada valaca que se veía en mujeres no podía faltar una flor, ya que también serbia como aromatizante en el cabello, junto a ella no podía faltar el maquillaje en el rostro porque todo combinaba con la belleza de la mujer / EN. The headband for our community Embera chami is something that is used to decorate the part of the hair, our grandmothers said that the woman who wore headband on the front of her head would be cute as a pink flower. In each headband that was seen in women could not miss a flower, because also it served as an aroma in the hair, next to it could not miss the makeup on the face because everything combined with the beauty of the woman / FR. Le bandeau pour notre communauté Embera chami est quelque chose qui est utilisé pour décorer la partie des cheveux, nos grands-mères ont dit que la femme qui portait bandeau sur le devant de la tête serait mignonne comme une fleur rose. Dans chaque bandeau qui a été vu chez les femmes ne pouvait pas manquer une fleur, car aussi cela servait comme un arôme dans les cheveux, à côté d’elle ne pouvait pas manquer le maquillage sur le visage parce que tout combiné avec la beauté de la femme

    Ref. V-1
    Unidad / Unity / Unité - COP $70,000
    Ref. V-2
    Unidad / Unity / Unité - COP $90,000
    Ref. V-3
    Unidad / Unity / Unité - COP $60,000
    Ref. V-4
    Unidad / Unity / Unité - COP $50,000
    Ref. V-5
    Unidad / Unity / Unité - COP $60,000
    Ref. V-6
    Unidad / Unity / Unité - COP $65,000
    Manillas / Bracelets / Bracelets

    ES. La manilla para nuestra cultura embera chami hombre y mujer, es lo mas importante porque nos sirve de protección contra los animales y espíritus malos que perviven en montañas y ríos desconocidos. Los diseños mas vistos eran los triángulos porque en ellos se veían las montañas verdes y colores vivos de los animales del cerro / EN. The handle for our Embera chami culture man and woman, is the most important because it serves as protection against animals and evil spirits that survive in unknown mountains and rivers. The most seen designs were the triangles because they showed the green mountains and bright colors of the animals of the hill / FR. Le bracelet pour notre homme et notre femme de culture Embera chami est de plus importants car il sert de protection contre les animaux et les mauvais esprits qui survivent dans des montagnes et des rivières inconnues. Les dessins les plus vus étaient les triangles car ils montraient les montagnes vertes et les couleurs vives des animaux de la colline

    Ref. M-1
    Unidad / Unity / Unité - COP $60,000
    Ref. M-2
    Unidad / Unity / Unité - COP $20,000
    Ref. M-3
    Unidad / Unity / Unité - COP $40,000
    Ref. M-4
    Unidad / Unity / Unité - COP $40,000
    Ref. M-5
    Unidad / Unity / Unité - COP $40,000
    Ref. M-6
    Unidad / Unity / Unité - COP $15,000
    Ref. M-7
    Unidad / Unity / Unité - COP $35,000
    Ref. M-8
    Unidad / Unity / Unité - COP $30,000
    Ref. M-9
    Unidad / Unity / Unité - COP $40,000
    Ref. M-10
    Unidad / Unity / Unité - COP $25,000
    Ref. M-11
    Unidad / Unity / Unité - COP $20,000
    Ref. M-12
    Unidad / Unity / Unité - COP $20,000
    Ref. M-13
    Unidad / Unity / Unité - COP $18,000
    Ref. M-14
    Unidad / Unity / Unité - COP $19,000
    Ref. M-15
    Unidad / Unity / Unité - COP $14,000
    Ref. M-16
    Unidad / Unity / Unité - COP $15,000
    Ref. M-17
    Unidad / Unity / Unité - COP $40,000
    Ref. M-18
    Unidad / Unity / Unité - COP $12,000
    Ref. M-19
    Unidad / Unity / Unité - COP $15,000
    Ref. M-20
    Unidad / Unity / Unité - COP $15,000
    Ref. M-21
    Unidad / Unity / Unité - COP $25,000
    Ref. M-22
    Unidad / Unity / Unité - COP $40,000
    Ref. M-23
    Unidad / Unity / Unité - COP $12,000
    Ref. M-24
    Unidad / Unity / Unité - COP $30,000
    Decoraciones / Decorations / Décorations

    ES. Anteriormente nuestros abuelos y ancestros decoraban sus aldeas con cuadros hechos en guaduas junto con vasos todo en guadua. Hoy el taller artesanal JAIWERA proyecto sacar y unir el telar junto con la chaquira y a través de eso demostrar de como se elabora una manilla o cinturón en un telar, para después utilizar como un cuadro en la pared / EN. Previously our grandparents and ancestors decorated their villages with pictures made in guaduas along with glasses all in guadua. Today the craft workshop JAIWERA project to remove and join the loom together with the bead and through that demonstrate how a handle or belt is made on a loom, and then use as a picture on the wall / FR. Auparavant, nos grands-parents et ancêtres décoraient leurs villages avec des images faites en bambou avec des vasses, le tout en guadua. Aujourd’hui, l’atelier d’artisanat JAIWERA projette d’enlever et de joindre le métier à tisser avec la perle et à travers cela démontrer comment un bracelet ou une ceinture est fabriquée sur un métier à tisser, puis de pouvoir l’utiliser comme image sur le mur

    Ref. D-1
    Unidad / Unity / Unité - COP $150,000
    Bibliografía y enlaces relacionados / Bibliography and related links / Bibliographie et liens connexes
    RECONFIGURACIÓN Y ESTRATEGIAS DE ADAPTACIÓN FAMILIARES Y ECONÓMICAS EN LOS DESPLAZADOS FORZADOS EMBERA CHAMI EN PEREIRA (COLOMBIA)
    -
    Hands Behind the crafts
    -
    Kurmado. Como un río de chaquiras
    -
  • Opening Hours
    monday
    tuesday
    wednesday
    thursday
    friday
  • write a review
  • Resguardo Indígena Kurmado Marsella / Native Reserve Kurmado Marsella / Réserve Autochtone Kurmado Marsella

    La comunidad embera chami proviene de un lugar desde la selva o montañas adentros, aislado del mundo occidental llamado hoy vereda pueblo rico Risaralda, donde aún se conserva la cultura con el vestimento, comida típica, danzas, música autóctona, el dialecto o lengua nativa y la medicina ancestral por medio de los jaibanas o médico tradicional. Nosotros la cultura embera chamí tenemos muchas obras de artes y hecho todo a mano, como la cestería, cerámica en barro, tejeduría en chaquira, talla en guaduas y cuero. Todo eso conocimiento que tenían nuestros abuelos los fuimos sacando uno por uno y dando a conocer a las personas a través de una pieza elaborada a mano (Catálogo Jaiwera).

    El desplazamiento forzado fue problematizado a escala internacional solamente a finales de los años 1940 y es desde entonces que se observa la existencia de toda una política de gestión que regula este fenómeno. El éxodo obligado en Colombia ha “aumentado” desde la década de 1990 debido a la intensificación de los conflictos armados. En Risaralda, uno de los grupos indígenas afectados por este conflicto ha sido el Embera Chamí, que habita a orillas del río San Juan. Una vez desplazados a la ciudad de Pereira, estas personas deben aprender nuevos códigos y desarrollar estrategias de supervivencia y adaptación al medio urbano. De este modo, ellos reconstruyen sus identidades a partir de los conocimientos adquiridos en sus lugares de origen y aquellos obtenidos en el nuevo contexto de vida. Hoy en día, muchas de estas personas se reubican en el municipio de Marsella en Risaralda y se constituyen como el Resguardo Indígena Kurmado Marsella en el mundo rural. Este Resguardo y esta comunidad son muy especiales y únicas en Colombia, en el resto de América y en el mundo ya que consiste en Emberas Chamí desplazados forzados del Resguardo de Pueblo Rico a orillas del río San Juan y que vivieron 20 años en la ciudad de Pereira, y luego se trasladaron voluntariamente al mundo rural a la Vereda el Guayabo,   en el Resguardo Indígena Kurmado Marsella. En las ciencias sociales, la migración siempre ha sido analizada desde el polo rural-urbano o desde el del transnacionalismo o la migración internacional. Hasta donde sabemos, no existe tal grupo y caso en el mundo, ni en la historia de la humanidad, que reúna tantas categorías sociales (indígenas, vulnerables, desplazados forzosos, pobres y luego reasentados) y un caso de migración rural-urbana y luego urbano-rural en reasentamiento en un mundo moderno y globalizado (Corrales Londono, Mauricio y comunidad Resguardo Indigena Kurmado Marsella, 2022 - work in progress).


    EN. The Embera Chami community comes from a place from the jungle or inland mountains, isolated from the western world today called Risaralda, Pueblo Rico village, where the culture is still preserved with clothing, typical food, dances, native music, the native dialect or language. and ancestral medicine through the jaibana or traditional doctor. We, the Embera Chami culture, have many works of art and everything is done by hand, such as basketry, clay pottery, chaquira weaving, guadua and leather carving. We extracted all this knowledge that our grandparents had one by one and made it known to people through a piece made by hand (Jaiwera Catalog).

    Forced displacement was only problematized on an international scale at the end of the 1940s and it is since then that the existence of an entire management policy that regulates this phenomenon has been observed. The forced exodus in Colombia has “increased” since the 1990s due to the intensification of armed conflicts. In Risaralda, one of the indigenous groups affected by this conflict has been the Embera Chami, who live on the banks of the San Juan River. Once displaced to the city of Pereira, these people must learn new codes and develop strategies for survival and adaptation to the urban environment. In this way, they reconstruct their identities based on the knowledge acquired in their places of origin and that obtained in the new context of life. Today, many of these people relocate to the municipality of Marsella in Risaralda and form the Kurmado Marsella Indigenous Reservation in the rural world. This Resguardo and this community are very special and unique in Colombia, in the rest of America and in the world since it consists of Embera Chami forcibly displaced from the Pueblo Rico Resguardo on the banks of the San Juan River and who lived 20 years in the city of Pereira, and then they voluntarily moved to the rural world to Vereda el Guayabo, in the Kurmado Marsella Indigenous Reservation. In the social sciences, migration has always been analyzed from the rural-urban pole or from that of transnationalism or international migration. As far as we know, there is no such group and case in the world, nor in the history of humanity, that brings together so many social categories (indigenous, vulnerable, forcibly displaced, poor and then resettled) and a case of rural-urban migration and then urban-rural resettlement in a modern and globalized world (Corrales Londono, Mauricio and Resguardo Indigena Kurmado Marsella community, 2022 - work in progress).


    FR. La communauté Embera Chami vient d'un endroit de la jungle ou des montagnes intérieures, isolé du monde occidental aujourd'hui appelé Risaralda, village de Pueblo Rico, où la culture est encore préservée avec des vêtements, de la nourriture typique, des danses, de la musique indigène, le dialecte indigène ou la langue et la médecine ancestrale à travers le jaibana ou médecin traditionnel. Nous, la culture Embera Chami, avons de nombreuses œuvres d'art et tout est fait à la main, comme la vannerie, la poterie d'argile, le tissage de chaquira, la sculpture de guadua et le cuir. Nous avons extrait tout ce savoir que nos grands-parents possédaient un à un et l'avons fait connaître aux gens à travers des pièces faites à la main (Catalogue Jaiwera).

    Les déplacements forcés n’ont été problématisés à l’échelle internationale qu’à la fin des années 1940 et c’est depuis lors que l’on observe toute une politique de gestion qui régule ce phénomène. L’exode forcé en Colombie a « augmenté » depuis les années 1990 en raison de l’intensification des conflits armés.  À Risaralda, l’un des groupes autochtones touchés par ce conflit a été l’Embera Chami, qui vit sur les rives de la rivière San Juan. Une fois déplacées dans la ville de Pereira, ces personnes doivent apprendre de nouveaux codes et développer des stratégies de survie et d’adaptation à l’environnement urbain. De cette façon, ils reconstruisent leurs identités à partir des connaissances acquises dans leurs lieux d’origine et de celles obtenues dans le nouveau contexte de la vie. Aujourd’hui, beaucoup de ces personnes sont relogées dans la municipalité de Marseille à Risaralda et constituées en Réserve Autochtone Kurmado Marseille dans le monde rural. Cette réserve et cette communauté sont très particulières et uniques en Colombie, dans le reste de l’Amérique et dans le monde puisqu’elle est constituée d’Emberas Chami déplacés forcés de la Réserve de Pueblo Rico sur les rives du fleuve San Juan et qui ont vécu 20 ans dans la ville de Pereira, et ensuite, ils se sont volontairement relocalisés dans le monde rural dans le village del Guayabo,  dans la Réserve Autochtone Kurmado Marsella. En sciences sociales, la migration a toujours été analysée du pôle rural-urbain ou de celui du transnationalisme ou de la migration internationale. À notre connaissance, il n’y a pas dans le monde, ni dans l’histoire de l’humanité, un tel groupe et un tel cas rassemblant autant de catégories sociales (autochtones, vulnérables, déplacés de force, pauvres puis réinstallés) et un cas de migration rurale-urbaine puis urbaine-rurale dans la réinstallation dans un monde moderne et globalisé (Corrales Londono, Mauricio et Communauté Réserve Autochtone Kurmado Marsella, 2022 - work in progress).


Delivery or Pickup information

Delivery Est: El tiempo requerido. Otros costos de envio se aplican.

Delivery Distance: not available

Your Order

[Clear Order]

Transaction Option(Deliver or Pickup)

Delivery ASAP?
Checkout

Hogan SuperAdmin (Canada) H2K2T4 CA
Call Us (57) 3028313134
quickappetit@gmail.com

Catalog

Who we are

Description

Contact

Biblio

Admin

Merchant

Driver

Connect with us

Copyright © 2014-2023 by Corrales Londono M. All Rights Reserved